. It is one of the few lullabies that Chinese sopranos love to include in their repertoire. | Verse 1. | |
| Moon is bright, wind is still. Window is covered by shade of leaves | yuè er míng, féng er jìng, shù yè zhē chuāng líng a |
| Crickets are singing like the vibrating strings | qū qū er jiào zhēng zhēng hǎo si nà qín xián er shēng a. |
| Strings play softly, music is charming. Cradle gently swings | qín shēng'er qīng, diào er dòng tīng, yáo lán qīng bǎi dóng a. |
| Mom's baby closes his eyes sleeping in beautiful dreams. | niáng de bǎo bao bi shàng yǎn jīng shuì le nà gè shuì zài mèng zhōng a |
| Verse 2. | |
| Clock strikes the sound of ding-dong, late night is ever so quiet. | bào shí zhōng xuǎng dīngdōng yè shēn rén er jìng a |
| Grow up fast, my little one. Contribute to your motherland. | xiǎo bǎobao kuài zhǎng dà. wèi zǔguò li dà gōng a |
| Moon's bright, wind's still. Cradle gently swings. | yuè er (nà gè) míng, féng er (nà gè) jìng. yáolán qīng bǎi dóng a. |
| Mom's baby sleeps in dreams smiling to your heart's content. | niáng de bǎobao shuì zài mèng zhōng wēiwēi de lù le xiàorróng a |