Hochdeutsch - plattdeutsches Wörterbuch.
Last updated: 17.12.19
3796302432_m.jpg
Printed: 1989 Author: Günter Harte, Johanna Harte
Publisher: Schuster ISBN: 3796302432
Suppliers: flag15us.gif flag15uk.gif flag15de.gif flag15fr.gif flag15it.gif flag15es.gif    

Hardback 247 pages (1989), usually ships within 24 hours.
Amazon Review
stanley-lindstrom@kurir.net aus Ålem, Småland, Schweden , 30. März 1999
User-friendly for philologists and amateurs alike
Buying this volume is a good stroke of business, which I, although being Mr. Average Ou in dictionary matters, willingly can state with a clear conscience, trueīs Bob ! The kif disposition is accomodating to us outlanders, who are lus for a span of new words to integrate into our German. I especially smaak the fact that definite articles are listed for headword nouns as well as the Plattdeutsch counterparts, alongside conjugations for strong verbs, e.g. "schreiben, wissen". Nog a thing which is dearly appreciated is the sentence examples of Plattdeutsch that occasionally accompany the vocables. The makulu endeavors by the people engaged in the word gathering made it maningi easy to fork out chelt for this dictionary. For those of us who want to broaden our perception of Low German, the aforementioned volume is the real Van der Merwe. However, I have one skraal complaint. The status labeling of the words couldīve been better. I only skeem that the labels "dated" and "slang" wouldīve been benefiting, especially since there are a raft of us language buffs out there who donīt praat German as our mother tongue. For instance, does any youngster in North Germany ever use "Nevelmaand" for "November" ? Doubtful. I ainīt no fundi on slang, but both "Flimmerkassen" and "Glotzkist" are slang words utilized throughout all the Bundesländer, ifīn I ainīt way of base. Also questionable are the vocables listed for "Polizist". I canīt help but wonder how a member of the ore would react if a person, after having been pulled over for riding the car too fast on the Autobahn, suddenly called him "Herr Putzmann"... Furthermore, if Iīm not totally in a dwaal, "Schupo" is used all over Germany and not just restricted to the north. These pet peeves of mine are simple to vasbyt, albeit Iīm far from falling bollemakiesie in love with them. That aside, Iīm glad I coughed maphepha for the woordbook, and it has a well-deserved place in my home library. With this final sentence I wat my goed and trek. Any comments on my notice here is welcomed.